Johannes 17:20

SVEn Ik bid niet alleen voor dezen, maar ook voor degenen, die door hun woord in Mij geloven zullen.
Steph ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευσοντων δια του λογου αυτων εις εμε
Trans.

ou peri toutōn de erōtō monon alla kai peri tōn pisteusontōn dia tou logou autōn eis eme


Alex ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε
ASVNeither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
BEMy prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word;
Byz ου περι τουτων δε ερωτω μονον αλλα και περι των πιστευοντων δια του λογου αυτων εις εμε
DarbyAnd I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;
ELB05Aber nicht für diese allein bitte ich, sondern auch für die, welche durch ihr Wort an mich glauben;
LSGCe n'est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole,
Peshܘܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܐܦܝ ܗܠܝܢ ܒܥܐ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܥܠ ܐܦܝ ܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܒܝ ܒܡܠܬܗܘܢ ܀
SchIch bitte aber nicht für diese allein, sondern auch für die, welche durch ihr Wort an mich glauben werden,
WebNeither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.
Weym "Nor is it for them alone that I make request. It is also for those who trust in me through their teaching;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs